Entradas

Mostrando entradas de 2010

El burro y el pozo

Imagen
Un día, el burro de un campesino se cayó en un pozo. Era un pozo algo profundo, y por más esfuerzos que hizo el campesino, no pudo liberarlo. Finalmente se dio por vencido. El animal era viejo y el pozo estaba seco. Así que decidió tapar el pozo con el animal adentro, para que no volviera a suceder. Invitó a sus vecinos para que vinieran a ayudarlo, y todos comenzaron con palas a rellenar el pozo de tierra. Cuando el burro se dio cuenta de lo que pasaba, se puso a llorar desconsoladamente. Pero después se tranquilizó. El campesino después de echar tierra durante un buen rato dentro del pozo, miró dentro y se sorprendió. Porque después de cada palada, el burro se sacudía la tierra, después la pisaba y así subía ligeramente. Así que mientras los vecinos seguían echando tierra, el burro iba ascendiendo y se iba liberando. Hasta que alcanzó la boca del pozo, pasó por encima del borde y salió trotando. La moraleja para la vida, consiste en aprender como el burro a sacudirnos los problemas.

Variantes del español - Parte I

Imagen
En español existen diferentes palabras para expresar el mismo significado dependiendo de la zona geográfica donde se encuentre. Éstas palabras son llamadas localismos o regionalismos que aún teniendo el mismo lenguaje cambian de una región a otra. Por ejemplo, en la Gran Bretaña, la gente usa comunmente "film" , mientras que en Estados Unidos usan "movie" para referirse a una película. Así en España, México, Guatemala y Chile la palabra "pastel" (cake) es de uso común, mientras que en Argentina, Uruguay, Venezuela y Colombia usan "torta", en Cuba usan "quey" para dirigirse a la misma palabra y en el Perú "keke". Pero no todas las palabras cambian dependiendo unicamente el país. En el sur, centro y norte de México también existen diferentes regionalismos. El backpack que se usa en la espalda y que sirve para transportar objetos, es comunmente llamada "mochila" en el norte y centro de México, pero es llamado "

¡Bienvenidos!

Imagen
¡Hola a todos! Quiero empezar con una dedicatoria a mis actuales y ex estudiantes de español. Les agradezco que me hayan brindado la oportunidad de aprender junto con ustedes éste grandísimo idioma y por haberme permitido adquirir un poco más de experiencia y confianza a la hora de enseñar. Me siento muy orgullosa de enseñar el español, no solo porque es mi lengua y porque es hablada en tantísimos paises, sino porque la expresión del español es en muchos casos auténtica y en conjunto con la cultura hispana lo enriquece y convierte en un lenguaje potencial. En éste blog postearé artículos de interés para los estudiantes de español que espero sean de su agrado. He llamado al blog así por aquella expresión cuando los estudiantes aprenden las vocales en español "A-E-I-O-U, El burro sabe más que tú" y porque mi mamá solía llamar al diccionario "El tumba burros", cuando no sabía el significado de alguna palabra, ella decía -Buscalo en el tumba burros para que te des una m